Ever since I started following Wing Tsjun, I was fascinated with all the Chinese terminology that is used during our training !
Like, every hand movement has it’s own name and this name represents the position of the hand, for example a Wu sao = “Protecting hand” !
It doesn’t only consist of speaking the language, we also have to write and read !! And man, the writing is tough !
For starters, you don’t have any reference when writing Hanzi, they don’t have any resemblance with anything we are used to !
But secondly, you can’t just copy them when writing ! There is a specific order and direction that needs to be followed when writing the strokes that make up one character…
But, hey, we all have our hobby, so I don’t mind the fact that mine is a little tougher 😉
I also started looking up the chinese representation of our names, just for fun though, I’m not like many western people who like the Hanzi but don’t know the translation and just use them on tattoos for example !!
Femke ( our daughter ) – è´¹å§†å…‹ or è´¹å§†å¯
Martine ( my wife ) é©¬è’‚å¨œ or é¦¬è’‚å¨œ
Glenn ( me ) – æ ¼å€« or æ ¼ä¼¦
I found several great sites that help me in my quest for knowledge, just folow my delicious tag link !